Authorial presence in L1 and L2 novice academic writing: Cross-linguistic and cross-cultural perspectives

Duygu Candarli (Lead / Corresponding author), Yasemin Bayyurt, Leyla Marti

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    51 Citations (Scopus)
    648 Downloads (Pure)

    Abstract

    This study involved a corpus-based textual analysis of authorial presence markers in the argumentative essays of Turkish and American students. Utilising Hyland's interactional metadiscourse model (2005a) as the analysis framework, it aimed to compare the features of stance in L1 and L2 essays by Turkish learners of English with those in essays by monolingual American students. Also, discourse-based interviews with ten students contributed to an understanding of the use of markers in their L1 and L2 writing. The results indicate that the use of authorial presence markers in English essays by Turkish students was more similar to the use of these markers in writing by novice native English-speaking students than to the use of markers in the Turkish students' own writing in Turkish. The textual and interview data are discussed in relation to writing instruction, L1 writing conventions, and the institutional context.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)192-202
    Number of pages11
    JournalJournal of English for Academic Purposes
    Volume20
    Early online date9 Nov 2015
    DOIs
    Publication statusPublished - Dec 2015

    Keywords

    • Authorial presence
    • Stance
    • Corpus-based analysis
    • Turkish learners of English
    • Argumentative essay

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Authorial presence in L1 and L2 novice academic writing: Cross-linguistic and cross-cultural perspectives'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this