Translation and cultural adaptation of the Mother-Generated Index into Brazilian Portuguese: a postnatal quality of life study

Samila Gomes Ribeiro, Andrew Graham Symon (Lead / Corresponding author), Paula Renata Amorim Lessa, Mirna Fontenele de Oliveira, Priscila de Souza Aquino, Paulo César de Almeida, Ana Karina Bezerra Pinheiro

    Research output: Contribution to journalArticle

    5 Citations (Scopus)

    Abstract

    OBJECTIVE: quality of life issues are central to maternal health and well-being. Within the context of a study examining postnatal quality of life, we set out to translate into Brazilian Portuguese the Mother-Generated Index and ensure its cross-cultural adaption for use in a Brazilian context. DESIGN: the Mother-Generated Index, a subjective quality of life tool, underwent a validated process of translation and cultural adaptation: synthesis of two independently translated versions, back-translation and review by an expert committee was followed by testing of the preliminary tool with 30 mothers. SETTINGS: community-based study in city in north-eastern Brazil. PARTICIPANTS: 30 postpartum mothers, interviewed approximately 30 days after birth. FINDINGS: while the mothers understood the concept of identifying and scoring quality of life aspects, many did not grasp the concept behind the use of 'spending points' to produce a relative ranking of these aspects. We resolved this by giving the mothers 'spending beans' instead; beans are a regional food staple. This use of a physical 'currency' solved the problem. DISCUSSION: this modified approach was ratified by the committee of experts and used with success on a further sample of 91 mothers. The whole process aimed to ensure semantic equivalence of the translated tool, and following this process we concluded that face validity of the Brazilian Portuguese Mother-Generated Index was good. While considerable resources are required to ensure a robust process of translation and adaptation, this is necessary if valid and reliable tools are to be produced. IMPLICATIONS: We conclude that the Mother-Generated Index is a valid tool to measure quality of life among Brazilian postpartum mothers, as it allows a simple and understandable way of assessing the various dimensions involved in their quality of life. Moreover, the Mother-Generated Index can provide healthcare professionals the opportunity to become aware of all significant aspects of a woman׳s life after childbirth.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)735-741
    Number of pages7
    JournalMidwifery
    Volume31
    Issue number7
    Early online date8 Apr 2015
    DOIs
    Publication statusPublished - Jul 2015

    Fingerprint

    Mothers
    Quality of Life
    Postpartum Period
    Parturition
    Advisory Committees
    Semantics
    Reproducibility of Results
    Brazil
    Delivery of Health Care
    Food

    Keywords

    • Brazil
    • Cultural adaptation
    • Postnatal
    • Quality of life
    • Questionnaire
    • Translation

    Cite this

    Ribeiro, S. G., Symon, A. G., Lessa, P. R. A., de Oliveira, M. F., Aquino, P. D. S., de Almeida, P. C., & Pinheiro, A. K. B. (2015). Translation and cultural adaptation of the Mother-Generated Index into Brazilian Portuguese: a postnatal quality of life study. Midwifery, 31(7), 735-741. https://doi.org/10.1016/j.midw.2015.03.009
    Ribeiro, Samila Gomes ; Symon, Andrew Graham ; Lessa, Paula Renata Amorim ; de Oliveira, Mirna Fontenele ; Aquino, Priscila de Souza ; de Almeida, Paulo César ; Pinheiro, Ana Karina Bezerra. / Translation and cultural adaptation of the Mother-Generated Index into Brazilian Portuguese : a postnatal quality of life study. In: Midwifery. 2015 ; Vol. 31, No. 7. pp. 735-741.
    @article{a985da3d8f6543869b020400859d396d,
    title = "Translation and cultural adaptation of the Mother-Generated Index into Brazilian Portuguese: a postnatal quality of life study",
    abstract = "OBJECTIVE: quality of life issues are central to maternal health and well-being. Within the context of a study examining postnatal quality of life, we set out to translate into Brazilian Portuguese the Mother-Generated Index and ensure its cross-cultural adaption for use in a Brazilian context. DESIGN: the Mother-Generated Index, a subjective quality of life tool, underwent a validated process of translation and cultural adaptation: synthesis of two independently translated versions, back-translation and review by an expert committee was followed by testing of the preliminary tool with 30 mothers. SETTINGS: community-based study in city in north-eastern Brazil. PARTICIPANTS: 30 postpartum mothers, interviewed approximately 30 days after birth. FINDINGS: while the mothers understood the concept of identifying and scoring quality of life aspects, many did not grasp the concept behind the use of 'spending points' to produce a relative ranking of these aspects. We resolved this by giving the mothers 'spending beans' instead; beans are a regional food staple. This use of a physical 'currency' solved the problem. DISCUSSION: this modified approach was ratified by the committee of experts and used with success on a further sample of 91 mothers. The whole process aimed to ensure semantic equivalence of the translated tool, and following this process we concluded that face validity of the Brazilian Portuguese Mother-Generated Index was good. While considerable resources are required to ensure a robust process of translation and adaptation, this is necessary if valid and reliable tools are to be produced. IMPLICATIONS: We conclude that the Mother-Generated Index is a valid tool to measure quality of life among Brazilian postpartum mothers, as it allows a simple and understandable way of assessing the various dimensions involved in their quality of life. Moreover, the Mother-Generated Index can provide healthcare professionals the opportunity to become aware of all significant aspects of a woman׳s life after childbirth.",
    keywords = "Brazil, Cultural adaptation, Postnatal, Quality of life, Questionnaire, Translation",
    author = "Ribeiro, {Samila Gomes} and Symon, {Andrew Graham} and Lessa, {Paula Renata Amorim} and {de Oliveira}, {Mirna Fontenele} and Aquino, {Priscila de Souza} and {de Almeida}, {Paulo C{\'e}sar} and Pinheiro, {Ana Karina Bezerra}",
    note = "Funding for this study was secured from FUNCAP/CAPES (Funda{\cc}{\~a}o Cearense de Apoio do Desenvolvimento Cient{\'i}fico e Tecnol{\'o}gico/Coordena{\cc}{\~a}o de Aperfei{\cc}oamento de Pessoal de N{\'i}vel Superior, Brazil) (Grant number Acordo FUNCAP/CAPES edital 01/2014).",
    year = "2015",
    month = "7",
    doi = "10.1016/j.midw.2015.03.009",
    language = "English",
    volume = "31",
    pages = "735--741",
    journal = "Midwifery",
    issn = "0266-6138",
    publisher = "Elsevier",
    number = "7",

    }

    Ribeiro, SG, Symon, AG, Lessa, PRA, de Oliveira, MF, Aquino, PDS, de Almeida, PC & Pinheiro, AKB 2015, 'Translation and cultural adaptation of the Mother-Generated Index into Brazilian Portuguese: a postnatal quality of life study', Midwifery, vol. 31, no. 7, pp. 735-741. https://doi.org/10.1016/j.midw.2015.03.009

    Translation and cultural adaptation of the Mother-Generated Index into Brazilian Portuguese : a postnatal quality of life study. / Ribeiro, Samila Gomes; Symon, Andrew Graham (Lead / Corresponding author); Lessa, Paula Renata Amorim; de Oliveira, Mirna Fontenele; Aquino, Priscila de Souza; de Almeida, Paulo César; Pinheiro, Ana Karina Bezerra.

    In: Midwifery, Vol. 31, No. 7, 07.2015, p. 735-741.

    Research output: Contribution to journalArticle

    TY - JOUR

    T1 - Translation and cultural adaptation of the Mother-Generated Index into Brazilian Portuguese

    T2 - a postnatal quality of life study

    AU - Ribeiro, Samila Gomes

    AU - Symon, Andrew Graham

    AU - Lessa, Paula Renata Amorim

    AU - de Oliveira, Mirna Fontenele

    AU - Aquino, Priscila de Souza

    AU - de Almeida, Paulo César

    AU - Pinheiro, Ana Karina Bezerra

    N1 - Funding for this study was secured from FUNCAP/CAPES (Fundação Cearense de Apoio do Desenvolvimento Científico e Tecnológico/Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, Brazil) (Grant number Acordo FUNCAP/CAPES edital 01/2014).

    PY - 2015/7

    Y1 - 2015/7

    N2 - OBJECTIVE: quality of life issues are central to maternal health and well-being. Within the context of a study examining postnatal quality of life, we set out to translate into Brazilian Portuguese the Mother-Generated Index and ensure its cross-cultural adaption for use in a Brazilian context. DESIGN: the Mother-Generated Index, a subjective quality of life tool, underwent a validated process of translation and cultural adaptation: synthesis of two independently translated versions, back-translation and review by an expert committee was followed by testing of the preliminary tool with 30 mothers. SETTINGS: community-based study in city in north-eastern Brazil. PARTICIPANTS: 30 postpartum mothers, interviewed approximately 30 days after birth. FINDINGS: while the mothers understood the concept of identifying and scoring quality of life aspects, many did not grasp the concept behind the use of 'spending points' to produce a relative ranking of these aspects. We resolved this by giving the mothers 'spending beans' instead; beans are a regional food staple. This use of a physical 'currency' solved the problem. DISCUSSION: this modified approach was ratified by the committee of experts and used with success on a further sample of 91 mothers. The whole process aimed to ensure semantic equivalence of the translated tool, and following this process we concluded that face validity of the Brazilian Portuguese Mother-Generated Index was good. While considerable resources are required to ensure a robust process of translation and adaptation, this is necessary if valid and reliable tools are to be produced. IMPLICATIONS: We conclude that the Mother-Generated Index is a valid tool to measure quality of life among Brazilian postpartum mothers, as it allows a simple and understandable way of assessing the various dimensions involved in their quality of life. Moreover, the Mother-Generated Index can provide healthcare professionals the opportunity to become aware of all significant aspects of a woman׳s life after childbirth.

    AB - OBJECTIVE: quality of life issues are central to maternal health and well-being. Within the context of a study examining postnatal quality of life, we set out to translate into Brazilian Portuguese the Mother-Generated Index and ensure its cross-cultural adaption for use in a Brazilian context. DESIGN: the Mother-Generated Index, a subjective quality of life tool, underwent a validated process of translation and cultural adaptation: synthesis of two independently translated versions, back-translation and review by an expert committee was followed by testing of the preliminary tool with 30 mothers. SETTINGS: community-based study in city in north-eastern Brazil. PARTICIPANTS: 30 postpartum mothers, interviewed approximately 30 days after birth. FINDINGS: while the mothers understood the concept of identifying and scoring quality of life aspects, many did not grasp the concept behind the use of 'spending points' to produce a relative ranking of these aspects. We resolved this by giving the mothers 'spending beans' instead; beans are a regional food staple. This use of a physical 'currency' solved the problem. DISCUSSION: this modified approach was ratified by the committee of experts and used with success on a further sample of 91 mothers. The whole process aimed to ensure semantic equivalence of the translated tool, and following this process we concluded that face validity of the Brazilian Portuguese Mother-Generated Index was good. While considerable resources are required to ensure a robust process of translation and adaptation, this is necessary if valid and reliable tools are to be produced. IMPLICATIONS: We conclude that the Mother-Generated Index is a valid tool to measure quality of life among Brazilian postpartum mothers, as it allows a simple and understandable way of assessing the various dimensions involved in their quality of life. Moreover, the Mother-Generated Index can provide healthcare professionals the opportunity to become aware of all significant aspects of a woman׳s life after childbirth.

    KW - Brazil

    KW - Cultural adaptation

    KW - Postnatal

    KW - Quality of life

    KW - Questionnaire

    KW - Translation

    UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84930931543&partnerID=8YFLogxK

    U2 - 10.1016/j.midw.2015.03.009

    DO - 10.1016/j.midw.2015.03.009

    M3 - Article

    C2 - 25935233

    VL - 31

    SP - 735

    EP - 741

    JO - Midwifery

    JF - Midwifery

    SN - 0266-6138

    IS - 7

    ER -